top of page

美国入籍结婚证翻译:移民申请中不可忽视的关键环节

  • 作家相片: 特译翻译公司 TEYI.COM
    特译翻译公司 TEYI.COM
  • 4天前
  • 讀畢需時 5 分鐘

在美国入籍申请过程中,若申请人通过婚姻获得绿卡身份,美国入籍结婚证翻译便成为整个材料递交中不可缺少的重要部分。美国移民局(USCIS)对所有非英文文件都有严格的翻译和认证要求,尤其是在涉及身份关系、家庭结构等敏感信息时,错误的翻译格式、遗漏内容或不合规声明都可能导致严重后果,如申请延误、补件(RFE)甚至拒件。

本文将从专业翻译公司角度出发,全面解析美国入籍结婚证翻译的法律标准、格式要求、常见错误、官方审查要点及解决方案,帮助广大申请人明确何为合格的翻译文件,同时推荐由TEYI.COM 特译翻译公司提供的专业翻译服务,确保您的入籍申请一路顺畅。

美国入籍结婚证翻译:移民申请中不可忽视的关键环节
美国入籍结婚证翻译:移民申请中不可忽视的关键环节

一、为什么入籍时需要结婚证翻译?

在美国入籍程序中,通过婚姻获得永久居民身份的申请人,如要在三年内申请归化入籍(适用于与美国公民结婚三年以上者),结婚证书作为证明婚姻真实性和身份基础的重要文件,必须随N-400入籍申请一并提交。

如果该结婚证原件为中文、法文、西班牙文、日文、阿拉伯文等非英语语言版本,就必须提供一份符合USCIS要求的美国入籍结婚证翻译件,并附带翻译认证声明(certification statement)。否则,移民局将不会接受该证件作为有效材料,极有可能要求补件(Request for Evidence)甚至驳回申请。

二、什么是“美国入籍结婚证翻译”?

美国入籍结婚证翻译是指针对用于美国入籍(归化)申请过程中的非英文结婚证书所进行的翻译工作,符合移民局对“翻译完整性、准确性与认证”的所有要求。具体包括:

  • 准确翻译所有内容:包括新人与证婚人姓名、出生地、结婚日期、登记机关、证书编号、签名、印章等;

  • 保持法律术语规范:涉及“婚姻登记”、“法律效力”等措辞,需使用精准法律术语;

  • 附带标准认证声明:翻译者须提供一份书面声明,确认其翻译能力、语言资质与文件真实性;

  • 排版清晰、便于审阅:需确保翻译件内容完整、结构清晰、格式统一,避免阅读障碍。

美国入籍结婚证翻译不仅是语言转换,更是一份法律合规性的证明材料。

三、美国移民局对翻译件的具体要求

美国移民局(USCIS)对结婚证等文件的翻译件提出了如下明确规定,所有用于入籍申请的翻译材料均需遵守:

1. 翻译必须完整而准确

不能省略或总结原始内容,哪怕是看似无关紧要的信息,如编号、盖章、签名、批注等,也必须完整翻译。

2. 翻译声明(Certification Statement)

翻译者必须提供一份标准格式的声明,大概内容包含:

“I, [翻译者姓名], certify that I am competent to translate from [原文语言] to English, and that the translation is complete and accurate to the best of my knowledge and ability.”

声明需包含翻译者签名、姓名、联系方式及翻译日期。

3. 申请人不得自行翻译

即使申请人拥有双语能力,USCIS也不接受本人翻译自己或配偶的结婚证,必须由第三方中立人员或机构完成。

4. 排版与内容对应

翻译件排版需对应原文结构,若有多页内容、图章、批注等,均应以可辨认方式呈现。

TEYI.COM 特译翻译公司在制作美国入籍结婚证翻译时,严格遵循上述所有格式与排版规范,确保翻译件一次通过移民局审查。

四、常见错误与风险提示

在实际申请过程中,不少人因对“美国入籍结婚证翻译”理解不准确而导致如下常见错误:

1. 使用非专业翻译或自动翻译软件

机器翻译如Google Translate无法满足移民局“准确性与认证声明”的要求,常常导致措辞不符、内容遗漏或文意混乱。

2. 忽略翻译声明

很多非专业翻译未附上移民局要求的认证声明(certification),导致整个翻译无效。

3. 漏译印章与签名

中文结婚证常带有“中华人民共和国民政部印章”或“XX市民政局婚姻登记专用章”等官方图章,这些都需翻译且注明位置。

4. 交错原文与英文内容

移民局不接受原文与英文混排的文档,需将翻译内容作为独立文件提交,原件仅作附件使用。

为避免上述错误,建议直接选择拥有丰富经验的专业翻译服务机构如TEYI.COM 特译翻译公司,一次到位,避免后期补件或延误处理。

五、适用场景:哪些人需要美国入籍结婚证翻译?

以下情况的入籍申请人通常需要提交结婚证及其合规翻译:

  • 通过婚姻获得绿卡,申请三年入籍通道的永久居民;

  • 希望证明持续婚姻关系以满足归化资格审查者;

  • 曾更换姓名、配偶姓名变动、需附带结婚证文件说明者;

  • 曾有多段婚姻,需递交所有前后婚姻的结婚及离婚证明者。

在这些情境中,提交美国入籍结婚证翻译是法定必需,缺失将导致N-400申请材料不完整,进而延误入籍审批流程。

六、TEYI.COM 特译翻译公司:您可信赖的移民翻译伙伴

作为一家专注于移民文书翻译的专业机构,TEYI.COM 特译翻译公司长期为客户提供高标准的美国入籍结婚证翻译服务,在内容准确性、格式合规性与交付效率方面均获得一致好评:

✅ 服务优势包括:

  • 专业翻译师均具备语言及移民文书背景;

  • 提供标准移民局认证声明,确保合规;

  • 快速交付,一般1-2个工作日内完成;

  • 支持多语种翻译,如中文、日文、韩文、法文、西班牙文、阿拉伯文等;

  • 可提供纸质加盖翻译机构抬头PDF版本或邮寄纸质件;

  • 严格保密,文件通过加密方式传输与存档。

无论您是首次提交入籍申请,还是补交翻译材料,TEYI.COM 特译翻译公司都能为您量身提供专业、快速、精准的解决方案。

七、美国入籍结婚证翻译的流程与费用说明

为了帮助申请人快速获得合规文件,TEYI.COM 特译翻译公司的翻译流程设计简明高效:

翻译流程:

  1. 在线提交扫描件或拍照件(JPG/PDF均可)

  2. 翻译师对原文进行完整处理与认证格式排版

  3. 提交电子版PDF供审核

  4. 邮寄纸质翻译件(如客户需要)

收费标准(参考):

  • 中文结婚证翻译:每页$35-$45

  • 加急处理(24小时内交付):+ 0

  • 纸质件邮寄服务(选配):$5-$20

支持Zelle、PayPal、信用卡等多种付款方式。所有费用均明确标示,无隐藏收费。

结语:让专业翻译保障您的入籍之路顺利无忧

在整个归化入籍过程中,文件准备是决定效率与成败的关键,而美国入籍结婚证翻译作为必要文件之一,其格式是否合规、内容是否精准、声明是否完整,都直接影响USCIS的处理进度。选择像 TEYI.COM 特译翻译公司这样拥有丰富经验的专业翻译机构,将大大减少因翻译问题导致的退件风险,提升申请效率与成功率。

如您正准备提交N-400入籍申请或已收到USCIS的补件通知,欢迎联系特译翻译公司获取专业的美国入籍结婚证翻译服务,享受安全、高效、合规的一站式移民文件翻译体验。如需获取免费报价,请访问 TEYI.COM 特译翻译公司官网或通过客服微信与专业翻译顾问直接沟通,我们将第一时间为您提供最适配的解决方案。

bottom of page